根据约伯记1章15节“惟有我一人逃脱,来报信给你”,我们得知在本章14节所提到的“报信的”一定是指人,而不是天使。但是,“报信的”或“信使”这个词在希伯来原文里是“malak”。它有使者、圣者、天使以及显现的天使的意思。在处理这个词的时候,我们只能根据经文的上下文来决定它是指人,还是指天使。例如:“以风为使者,以火焰为仆役”(诗104:4)这里的“使者”“malak”是指天使。
根据约伯记1章15节“惟有我一人逃脱,来报信给你”,我们得知在本章14节所提到的“报信的”一定是指人,而不是天使。但是,“报信的”或“信使”这个词在希伯来原文里是“malak”。它有使者、圣者、天使以及显现的天使的意思。在处理这个词的时候,我们只能根据经文的上下文来决定它是指人,还是指天使。例如:“以风为使者,以火焰为仆役”(诗104:4)这里的“使者”“malak”是指天使。
根据约伯记1章15节“惟有我一人逃脱,来报信给你”,我们得知在本章14节所提到的“报信的”一定是指人,而不是天使。但是,“报信的”或“信使”这个词在希伯来原文里是“malak”。它有使者、圣者、天使以及显现的天使的意思。在处理这个词的时候,我们只能根据经文的上下文来决定它是指人,还是指天使。例如:“以风为使者,以火焰为仆役”(诗104:4)这里的“使者”“malak”是指天使。